De tant en tant m'agrada destacar frases cèlebres que acompanyin la capçalera del blog. Ja fa temps que n'hi ha una de Plutarc:
"El cervell no és un got que s'ha d'omplir, sinó un foc que s'ha d'encendre".
És una frase força popular, i pot trobar-se a moltes webs, amb petites variacions, com per exemple canviant "cervell" per "ment", o "foc" per "llum".
Aquesta quantitat de versions diferents em desconcertava, i fa uns dies vaig intentar trobar la referència exacta de Plutarc. Em va costar una mica, bàsicament perquè els meus coneixements de grec antic i llatí són absolutament nuls. La frase de fet, mai la va escriure. Resulta que és una síntesi que algú va fer, d'un paràgraf de Plutarc força més llarg, que apareix a la seva obra De Audiendo, i d'on es desprén la mateixa idea.
Vet aquí l'original, la traducció al llatí, i la meva humil traducció al català (feta gràcies a dues versions diferents en anglès i una en francès, i sobretot gràcies a Google):
Οὐ γὰρ ὡς ἀγγεῖον ὁ νοῦς ἀποπληρώσεως ἀλλ᾽ ὑπεκκαύματος μόνον ὥσπερ ὕλη δεῖται, ὁρμὴν ἐμποιοῦντος εὑρετικὴν καὶ ὄρεξιν ἐπὶ τὴν ἀλήθειαν.
Πλουτάρχου, Περί τοῦ ἀκούειν (37b-48d)
Non enim ut vas, ita mens quoque impleri opus habet: sed fomitem tantum et alimentum (sicut materia incendenda) requirit qua incitetur ad inveniendum, et ad veritatis indagationem feratur.
Plutarchus, De Audiendo (37b-48d)
La ment no és un recipient que ha de ser omplert, sinó que com la llenya, necessita encendre's, per crear un impuls envers el pensament crític i la recerca de la veritat.
Plutarc, De Audiendo (37b-48d)
Un bon pensament, de quasi dos mil anys d'antiguitat.





